2009年11月13日 星期五

碎碎念













剛剛看到自由時報有溫泉特刊,看了一下之後發現,
在台灣,泡湯已經儼然變成了泡溫泉的代言詞了。

但是,泡湯是這個意思嗎?
我一直以為是這個意思耶!

是我比較奇怪嗎? orz
現在很多人把日文拿來當中文用,
說實在的,我覺得我很龜毛,我沒辦法接受。

我這個人有時候就是喜歡在這種地方碎碎念。

neilcat
湯這個字,本來就可以指熱水,以前宋濂的文章不是有「媵人持湯沃灌」?只是後來湯專指為食用的湯,原來的意思少用,要說這全是日式用法,也不盡然,因為把「泡湯」當作「泡熱水」,是可以當成中文本來就有的說法

有朋友這樣說,但是熱水跟溫泉是不一樣的,跟溫泉!

照樣的,只是我太龜毛而已。 XD

沒有留言:

張貼留言

[ラノベ(web小說)]香月美夜 本好きの下剋上 司書になるためには手段を選んでいられません 第五部01-12(小書痴的下剋上:為了成為圖書管理員不擇手段!第五部 女神的化身I-XII)

之前看了1-2,然後想說都是最後一部了真想一口氣看完啊,於是我就放到了最後一集出版時真的把他一口氣看完了。雖然馬拉松下來真的很累但也很爽,還有我發現了這套我可能用電子書沒辦法看這麼快,幸好是買實體本。 其實之前就看了web版之後會是什麼走向了。 王族都是一群被寵壞的小孩。(但也可...