2016年10月17日 星期一

[comic]八寿子(八壽子) ハイライト(閃爍的淚滴)

在說漫畫內容之前先說一下對尖端翻譯的感想。

有經歷過大然版H2的人都知道大然版H2的翻譯簡直就是自創劇情,大家都覺得到底譯者是多愛小光才導致一直把劇情往比呂跟小光配對的方向前進,另外就是為什麼光會翻譯成雅玲這一點吧。尖端這本書名就給我一種我自己在編劇的感覺,當然不是說不好,可是到底是為什麼會變成閃爍的淚滴呢?同樣的事情也發生在我最近猶豫要不要買的小說,日本原名叫做Only sense online,尖端翻譯成絕對神境,ユン被翻譯成雲,アトリエール翻譯成加油工坊,我只能說都給你啦,讓我連買都不想買了。

這本算是續集,前一本是『老師,再見了』,看書名就知道前一本我不會買。  XD

但跟前一本不同的是,這本是女大男小的師生戀,只是我覺得在兩人感情如何進展的部分很棒,可是最後田邑怎麼想開的地方就變成你沒看過前一本根本搞不懂,餘韻有點差,甚至會給人後面的女學生是從哪裡冒出來的感覺。這一點上真的讓我很失望,但似乎也沒有什麼改進的機會了,總之就是收尾實在有點糟。

後面短篇的部分要說喜歡不喜歡,比較偏向不喜歡,基本上如果跟一個人離別後沒再連絡接觸,還能夠一心一意喜歡對方這我實在沒辦法理解,生活圈會變,時間也會讓人改變,我們的存在中七美也在跟矢野分開後,嘗試與竹本展開新戀情,像這樣子的描寫其實我還比較能接受。基本上,人要不變是不可能的,尤其是感情方面,這點也可以說是我個人很不喜歡太過死心眼的人,這類人不會讓我覺得癡情或是令我覺得感動,只會有種這個人是個偏執狂的感受。

嗯其實怎麼設定都沒關係啦,只要好好把故事講到讓人能接受就好,可是很多作者沒辦法做到這一點。

沒有留言:

張貼留言

谷崎潤一郎 陰翳禮讚

每個時代的逝去都會有人遺憾前一個時代被捨棄的事物,電氣化之後失去了朦朧燭光中的美感,全球化之後慢慢地有許多當地的食物漸漸變了味,像這些事情要是我們普通人說出來就是抱怨或是碎碎念,但文學家寫出來的話就是值得一讀的作品了。 當然順便也可以想像一下當時的許多風貌,畢竟我們已經無法親眼目睹。